E poi ho sentito che tua moglie era tornata in città da sola.
Plus I heard your wife was back in town alone.
Sei tornata in un giorno particolare... proprio quando è riapparso anche Clark
Well, you picked a good day for home coming. You know, Clark just resurfaced, too.
La Richmond è tornata in campo e porta la serie positiva a 17 vittorie.
Richmond returns from their lockout and keep their streak alive at 17 games.
Ero sconvolta per quanto successo, così sono tornata in America in cerca di lavoro.
Yeah, I was really upset about everything that happened, so I just went back to America to look for a job.
Sono tornata in città, Cochran, perché sto morendo... e mi serve un posto dove esalare l'ultimo respiro, e non perché cerco aiuto o pietà umana.
I'm back in camp, Cochran... 'cause I'm dying... and I need a place to breathe my fucking last... and not for no human aid or consolation.
Lo sai, quando ho saputo che eri tornata in citta', ho immaginato come sarebbe andata, tu e io.
You know, when I heard you were back in town... I ran the scenario of how this would work- You and me.
Bene, bene. Guarda un po' chi e' tornata in cima.
Wel, well, look who's back on top.
Se fossi partita prima, sarei tornata in tempo.
If I'd have got here sooner, if I'd have been quicker.
Ecco perche' la domestica e' tornata in casa.
That's why the maid went back inside.
E ora tornata in vita dalla morte Kat.
And now back from the dead Kat.
Sono tornata in città circa un anno fa, subito dopo che mio marito morì.
I moved back to the city about a year ago, just after my husband died.
La profezia ha predetto che quando l'ultimo dei McLaren avrebbe fatto ritorno, con il suo sangue e quello di una vergine, Carmilla sarebbe tornata in vita.
The prophesy foretold of when the last of the McLaren clan would return. With his blood and that of a virgin, Carmilla shall rise again.
Ma stamattina ero nella doccia, mi e' tornata in mente e devo dire che mi ha fatto ridere.
But I was in the shower this morning and it popped into my head and it actually made me laugh.
Ma ho dovuto smettere di vederla quando ci hanno portato via la casa e sono tornata in città.
Victoria Siebert. I had to stop seeing her when they took our house away and I had to move back to the city.
L'elettricità è finalmente tornata in alcune parti del paese ma si aspetta che gli effetti sul clima durino molto più a lungo.
Electricity is finally coming back online in parts of the country but the impact on weather patterns is expected to last much longer.
Quando è stata rianimata in ospedale, quando è tornata in vita, ha portato con sé qualcosa.
When she was resuscitated back to life at the hospital, she brought something back with her.
E magari, ora che sei tornata in polizia, ogni tanto possiamo scambiarci un favore.
Now you're back on the force. Maybe you and I can do each other the occasional favour.
Ora che sei tornata in servizio, avrai mille occasioni per fare del bene.
Now that you're back on the force, you're gonna have a million chances to do good.
Percio' non provare a dirmi in faccia che sei tornata in questo posto di merda perche' la liberta' non fa per te!
So I know you ain't tellin' me in my face right now that you walked back in this place 'cause freedom was inconvenient for you?
13:14 E seduceva quelli che abitavano sulla terra coi segni che le era dato di fare in presenza della bestia, dicendo agli abitanti della terra di fare una immagine della bestia che avea ricevuta la ferita della spada ed era tornata in vita.
13:14 And he seduced them that dwell on the earth, for the signs, which were given him to do in the sight of the beast, saying to them that dwell on the earth, that they should make the image of the beast, which had the wound by the sword, and lived.
Non so perché mi è tornata in mente questa storia.
I don't know what made me think of that story.
A quanto pare, la bodycam di Markus è tornata in funzione.
Looks like Markus' body cam came back up. Yeah, there we go.
No, andremo noi nell'intercapedine, oggi pomeriggio, dopo la scuola, sperando di provare che Cece e' tornata in citta' e adesso vive laggiu'.
No, we are gonna go into the crawlspace this afternoon, after school, and hopefully find some proof that Cece's back in town and living down there.
Perche' nel 1498 sono riuscita a scappare, mi sono sbarazzata della gente che mi dava la caccia e sono tornata in Bulgaria.
Because by 1498, I'd escaped, ditched the people that were chasing me, and found my way back to Bulgaria.
Perche' quando l'ho vista io... mi e' sembrato che fosse tornata in se'.
Because when I saw her, she seemed back to normal.
La sua compagna, Alexandra, era appena tornata in anticipo da un viaggio.
His girlfriend, Alexandra, had just returned early from a trip.
Anche Sara e' tornata in citta'?
Is sara back in town, too?
Quando ti ho vista morire mi è tornata in mente una cosa.
When I saw you die, I remembered something.
Le aspettative erano minime e sono tornata in preda alla delusione.
I went with low expectations and came back disappointed.
Sei tornata in quel luogo perche' ti sembra... sicuro e confortevole, dico bene?
You've gone back to that place because it seems safe and comforting. Am I right?
E adesso e' una sposa ed e' tornata in auge.
And now she's a bride and back on top.
C'è una barca che non è tornata in porto.
We've got a boat missing out of Quincy Harbor.
La tua barca non è mai tornata in porto, Tess.
Your boat never came back, Tess.
Guarda un po' chi e' tornata in superficie.
{\*Well,}Look who finally came up for air.
Vedo che sei tornata... in seno alla tua famiglia, Cara.
I see that you've returned to the bosom of your family, Cara.
Oh, bene, Irene e' tornata in citta'.
Oh, good, Irene's back in town.
La polizia e' tornata in citta', e porta il nome di Dave Brown.
LAPD is back in town. And it's called, Dave Brown. Where's your gratitude?
Priya e' tornata in India per poter proseguire la sua carriera legale.
Priya has moved back to India to pursue her law career.
Si', e' tornata in citta' dopo tutto questo tempo.
She's back in town after all this time.
E' tornata in vita dopo mille anni, cosa c'e' di strano?
She's been dead for a thousand years what's strange for her?
Sono tornata in America, annunciando che sarei ritornata in Europa, ma il cateterismo cardiaco mostrava che non sarei andata da nessuna parte se non con trasporto d'urgenza in aereo dal Johns Hopkins Hospital.
I went back to the States, anticipating I'd return to Europe, but the heart catheterization showed that I wasn't going anywhere further that a flight-for-life from Johns Hopkins Hospital.
Ero un'estranea che era tornata in Iran per trovare il suo posto, ma non era nella posizione per poter criticare il governo o l'ideologia della Rivoluzione Islamica.
I was an outsider who had come back to Iran to find my place, but I was not in a position to be critical of the government or the ideology of the Islamic Revolution.
Sono poi tornata in India per lavorare con quei pescatori, abbiamo fatto una rete di un milione e mezzo di nodi fatti a mano -- esposta brevemente a Madrid.
Returning to India to work with those fishermen, we made a net of a million and a half hand-tied knots -- installed briefly in Madrid.
Dopo 33 anni in esilio, sono tornata in Libia e con un entusiasmo unico, ho inziato a organizzare workshop sullo sviluppo di capacità, sullo sviluppo di capacità di leadership.
After a period of 33 years in exile, I went back to Libya, and with unique enthusiasm, I started organizing workshops on capacity building, on human development of leadership skills.
Perciò è conveniente, e spaventoso, che io sia tornata in questa città, 16 anni dopo e che abbia scelto questo palco per smettere finalmente di nascondermi.
So it is fitting and scary that I have returned to this city 16 years later and I have chosen this stage to finally stop hiding.
E la canzone, che aveva ormai 18 mesi, è tornata in cima alle classifiche di iTunes.
And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts.
Ogni spedizione al Polo Sud di cui avete sentito parlare o è tornata in aereo, o ha usato dei veicoli o cani o vele per riuscire a tornare -- nessuno ha mai compiuto tutto il viaggio di ritorno.
Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing -- no one has ever made a return journey. So that's the plan.
6.8829171657562s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?